/rendezveny

 

 

 

 

 

 

 

Mulandóság és halhatatlanság - A világirodalom klasszikusai és újrafordításaik
2010-12-14
18:30
kep

Az Országos Idegennyelvű Könyvtár és a Magyar Műfordítók Egyesülete tisztelettel meghívja Önt 2010. december 14-én, kedden 18.30-ra Gulyás Adrienn műfordítói estjére

"... mert övék a hegyek ormánya." Rabelais Pantagruelje magyarul


Játékos szóalkotások, szójátékok, halandzsabetétek, makaróninyelv, komikus felsorolások, beszélő nevek, nyelvi regiszterek kavalkádja. Mihez kezd a fordító egy olyan elemi sodrású szöveggel, amely nemcsak sajátos humorral és szabadossággal bánik a nyelvvel, de mindemellett fél évezredes? Fordítói dilemmák és megoldások Rabelais Pantagruelje kapcsán.

Gulyás Adrienn, Rabelais Pantagruel és Gargantua című műveinek fordítója N. Kiss Zsuzsa műfordító, szerkesztő kérdéseinek kereszttüzében.

A rendezvény a Magyar Műfordítók Egyesülete Metafora-estek sorozatának programja.

Helyszín: Országos Idegennyelvű Könyvtár, 1056 Budapest, Molnár utca 11.

További információ: nagy.imrene@oik.hunadori.lidia@gmail.com